I was reading a newspaper article about the US election, and in the context of Trump's early claim of his election success, it describes the time Bush Jr's election was called early:

screenshot of 美国大选计票出现“过山车”

In particular I'm confused about:


I'm unclear on what 撒回 means here; it seems something like "retract", in the sense of: leaders retract their (premature) congratulations. But I'm not sure.

Question: What does 撒回 mean in 部分领导人撒回祝贺,一些领导人则保持沉默?


2 Answers 2


Yes, 撤退 = retreat; 撤回 = redraw / retract

撤回前言 (retract the previous words)

撤回祝贺 (retract the congratulations)

撤回 is a formal term for retracting a formal statement

  • Ooh! It's a different character! (撤回 not 撒回)
    – Becky 李蓓
    Nov 5, 2020 at 12:25

It should be 撤回, not 撒回.

It means to do the reverse action of a specific action, e.g. undo, unsend, retract, pull back, roll back.


Some leaders unsend their congratulations, while some leaders keep silence.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.