The following sentence is from a short passage about "体用“ (utilizing/controlling the body) in the context of the 13 Forms of Taiji Quan:


My current translation is as follows: "How else besides through control of the body can one have his vast amount of while being able to use the proper push-hands technique (Warding off, shifting, pressing, pushing, plucking, splitting, leaning, advancing and retreating, left, right, center)?"

I feel like I don't fully understand "相兼岂" in the sentence: could anyone confirm their meaning?

1 Answer 1


the chopping of the verse is, . . . incorrect lah 🙀

the “體用歌”


roughly, “體” means “noumenon“ (本體); “用” means “usage” (使用)

so, the verse “體用相兼豈有他” should be interpreted as:

the noumenon (體) & usage (用), both (相) [should be] taken care of (兼 -> 兼顧); there’s no other way (豈有他)

have fun :)

  • Thank you for the clarification! I'm reading more about the concept of “体用” thanks to your advice, and my translation should be a lot better as a result. Nov 9, 2020 at 20:30

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.