Are there any differences between 登陆,登入,and 登录 ?
Which is the correct words to represent 'log in'?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community登入 means log-in and 登出 means log-out. This pair is pretty understandable. 入 emphasizes "in", and 出 emphasizes "out".
As a computer term, people normally use "登录" instead of "登入" to represent logging into computer. The "录" in "登录" means "to record (记录)"。This is like a check-in process, you must record your name before you are allowed to go into the system.
登陆 however means disembark or landing. Type "登陆" for "登录" is an unfortunately widely spread misuse. This is wrong. However, decades ago when the phrase "surf the net" or "online surfing" was popular, 登陆 happened to match the figuratively representation of "leave the water (the net), go on land (a website)". So it was widely accepted. So even though it is dogmatically an incorrect usage, you don't need to correct other people anyway.
Mainland China:
Taiwan & Hong Kong
登陆 to land, landing
诺曼底登陆 Normandy landings (battle of WWII)
2018年9月16日,超强台风“山竹”登陆中国广东省江门市。
On 16 September 2018, Super Typhoon Mangkhut made landfall in Jiangmen, Guangdong, China.