The characters are 白云長滿目, which roughly translates to
The vast expanse of white clouds, filling one's sight,
coming from the poem 《送廬山人歸林慮山》 by the Táng Dynasty poet Huángfǔ Rǎn.
「云」 is particularly difficult to identify, and is worthy of some additional explanation.
商
甲

乙12
合集21021商
甲

前6.43.4
合集17072春秋
金

姑發劍
集成11718戰國・楚
簡

緇衣・35
郭店楚簡
說文古文

雲部
說文解字
楷

「云」 (Baxter-Sagart OC: /*[ɢ]ʷə[r]/, clouds) is comprised of semantic 「𠄞」 (up/above, now written 「上」) and phonetic
商
甲

京津4726
合集21324
(/*[ɢ](r)ə[r]ʔ/). This character is 「旬」 before the addition of a 「日」 component.
Occasionally, the 「𠄞」 part of 「云」 may be partially or fully omitted, and the remainder may be rotated or distorted in some way. This forms the inspiration behind
說文古文

雲部
說文解字
which is the shape in the seal.
References: