0

Does this phrase comes from a poetic or philosophical text?

enter image description here


Many thanks for your translation and your comments on this deal. Actually I had not too much problems with the 云 yún character because I have 2 others seals with this kind of symbolic script. My problem was with the 滿 mǎn character I was unable to recognize.

enter image description here

1

The characters are 白云長滿目, which roughly translates to

The vast expanse of white clouds, filling one's sight,

coming from the poem 《送廬山人歸林慮山》 by the Táng Dynasty poet Huángfǔ Rǎn.

「云」 is particularly difficult to identify, and is worthy of some additional explanation.




云
12
合集21021


云
6.43.4
合集17072
春秋

云
姑發劍
集成11718
戰國

云
緇衣・35
郭店楚簡

說文古文
云
雲部
說文解字


云

 

「云」 (Baxter-Sagart OC: /*[ɢ]ʷə[r]/, clouds) is comprised of semantic 「𠄞」 (up/above, now written 「上」) and phonetic



enter image description here
京津4726
合集21324

(/*[ɢ](r)ə[r]ʔ/). This character is 「旬」 before the addition of a 「日」 component.

Occasionally, the 「𠄞」 part of 「云」 may be partially or fully omitted, and the remainder may be rotated or distorted in some way. This forms the inspiration behind


說文古文
enter image description here
雲部
說文解字

which is the shape in the seal.


References:

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.