A daughter to her police father,
"How did you find me?" “你怎么找到我的?”
"I'm a detective." “我可是个警探。”
可是 means
but however yet
But it doesn't make sense here.
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityHere 可是 is two words 可 + 是 and not one word: 可是. Here 可 + 是 is an adverbial phrase that it used to emphasize something. Take a look at Pleco C-E's definition:
ADVERB
[for emphasis]这鱼可是新鲜的。
Zhè yú kě shì xīnxiān de.
The fish is really fresh.说话可是要算数的。
Shuōhuà kě shì yào suànshù de.
You can never go back on your word.
This 可 is to emphasize the statement. In English you would just pronounce "is" or "am" emphatically.
“我可是个警探。”
I am a detective.
这可是最大的一块蛋糕。
This is the biggest piece of cake.
我可是我们班最高的。
I am the tallest in our class.
可是
: 1. but. 2. indeed.