0

What is the difference between 后父 and 继父? Is one more formal? Is it the same with 后母 and 继母? My Mandarin textbook says 后父 is used to address your 继父.

3

No difference. 后X is a dialect, informal, oral word, 继X is standard, formal words.

后父 is rare, usually, you will see 后爹, 后妈, 继父, 继母.

1

They are the same. The only slight difference might be that 后父/后母 tend to be more commonly used in oral communication and relatively less in writing, while the opposite is true for 继父/继母, but this difference isn't really something you should be concerned too much about. They are interchangeable, for all intents and purposes.

0

They mean the same.

后 is just more informal and colloquial and usually put together with colloquial words like 爹 and 妈

继 is a bit more formal and literal and usually comes before more formal words like 父 or 母

Therefore, it's kind of strange to say 后父 because they are unmatched in terms of formality but 继父 后妈 are good and authentic

0

字面意思来说,没什么区别。 但通常说起"后爹、后妈",都有点表示"不幸","后爹、后妈"几乎等同于对孩子不好的代名词。

"继父、继母"就比较中性了,只是客观的表示了其身份,没暗示他们对孩子好不好。

如果你跟别人介绍自己的继父母,而且你不是想抱怨他们对你不好,最好尊称他们为继父继母,而不是后爸后妈。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.