3

circle jerk

  1. (vulgar, slang) Any group or group activity indulging in excessive mutual praise.

When I try to translate this term in this context, I come up with 互相吹捧 and 互相奉承 (mutual flattering). It gets closer if I reduce 互相吹捧 to 互捧. But it doesn't contain any vulgarness or even derogatory sense like the English original does.

Question: Is there a counterpart in Chinese that matches this particular vulgar slang?

My impression is it is unlikely because excessively praising each other is not considered unseemly behavior in Chinese culture in general

3
  • Metaphorically, you can consider 互舔, which is apparently a vulgar term.
    – dan
    Dec 9 '20 at 22:21
  • 互吹, 互捧, 相互抬轿, 相互拍马屁
    – Victor
    Jan 17 at 1:46
  • 相互吹噓 - a tasteless act (vulgar).
    – r13
    Jul 12 at 16:49
1

Depending on the context and situation you can consider some of these:

自嗨

Douban

因为难以忍受这种circle-jerk话题的自嗨臭屁。


I originally wrote this as a joke but I think it's quite apt:

互相捧场,共同成长(cháng)

I won't explain it here though.

2
  • I'll add more later.
    – Mou某
    Dec 9 '20 at 11:03
  • 自嗨 is a particularly good choice because it almost graphically describes the #1 definition of 'circle jerk-- (vulgar, slang) A group of males masturbating ("jerking off") together (with or without interpersonal contact). I have a mental image of these guys doing what makes them happy
    – Tang Ho
    Dec 9 '20 at 19:06
1

Depending on your audience and degree of formality, I would offer a more graphic expression that originates in Cantonese "互相擦鞋" - shining each other's shoes.

1

I would suggest 商业互吹/互捧臭脚 as popular and vulgar substitutes for 互相吹捧. These two words are trending slangs recently in Chinese online communities describing the phenomenon "circle jerk".

0

My impression is it is unlikely because excessively praising each other is not considered unseemly behavior in Chinese culture in general

I forgot a fact that even 互相吹捧 or 互相奉承 is not considered unseemly, the term 奉承 does contain derogatory sense. There is slang for 奉承, and it is 拍馬屁 (flatter; kiss ass, brown nose), which is somewhat a derogatory term, therefore, 互拍馬屁 or 互相拍馬 would match 'circle jerk' quite closely.

1
  • 互相吹捧 can be briefed as 互捧.
    – dan
    Dec 9 '20 at 23:47
0

互戴高帽:(literal:) put a tall hat in each other's head

戴高帽 means to praise, often to the level of flattering.

So 互戴高帽 means to flatter each other.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.