I found this in what I suspect is a very colloquial Cantonese website: 點解觀塘咁L塞
What is this 'L'? I am sure I must have seen this before, but I do not understand in what context.
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
名詞，「陽具」的意思 (Noun: "penis")
語氣助詞，只用於加強語氣，用於句子中；(Modal auxiliary words, only used to strengthen the tone and used in sentences)
近年網民使用時，有時為避免出現粗口字，會以英文字母「L」代替。 (In recent years, netizens sometimes use the English letter "L" instead to avoid swear words.)
點解觀塘咁(L)塞 = 點解觀塘咁(撚)塞 = Why is Kwun Tong so (damn) congested
'塞' is short for '塞車' (be congested)- of traffic
We also use:
'小' for '屌'
'忍' for '𨶙'
'狗' for '㞗'
'西' for '屄'
'實' for '杘'
L = 𨶙 = fucking/damn
咁L = why so damn/why so fucking
L is like a softening of something like the f-word, in written language, maybe akin to frick. But, you'll probably find it's usually spoken out in full.
This singer JB also has a song called:
咁撚 can also be written = 咁L, which should probably be properly written: 咁𨶙
Xiami translates the song into English as:
Why So Fat (Limiter)
Here though 咁l is probably better translated as: