1

遥远的地方 vs. 远方

Are these two having the same meaning?

Like these sentences:

我住在一个遥远的地方。

我住在远方。

2
  • 远方 is more literary/ classical

  • 遥远的地方 is more colloquial/ modern

我住在一个遥远的地方。= 'I live in a faraway place'

我住在远方。= 'I live in some faraway place'. We don't need the classifier 一个 for 远方, it is a term for 'far away place(s)' in general.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.