Looking through the book 四川德阳方言语音演化与接触研究, I came across the following chart excerpt:
In some locales 他 is documented as being read: 佢, tɕi⁵¹ -or- jì, if you prefer.
Places of influence are limited to either:
Xiang, Cantonese or Hakka.
Hakka seems to be the most likely, but the readings are all closer to:
rather than ji.
Are there Hakka topolects that read 佢 as [tɕi]? Or perhaps Cantonese topolects? Xiang is not very likely I'm guessing.