1

I have the sentence 她在网球场上疾如闪电。I know that it means "she is as quick as lightning on the tennis court" What role does 上疾 have in the sentence it clearly doesn't mean, on disease!

Are there any general points for constructing similes/metaphors in Mandarin?

Thanks.

  • 2
    [她] [在网球场上] [疾如闪电] – Tang Ho Jan 13 at 9:41
  • 在网球场上 = on the tennis court (surface), just think of how in english you can say both being "on something" and being "on top of something" – 小奥利奥 Jan 15 at 17:27
6

在网球场上疾如闪电。She is fast as lightning on the tennis court.

上疾 here isn't a word; it's just 上 and 疾 happening to meet at the word boundary.

在……上 is the structure to mean "on" in this sentence.

疾如闪电 is a more literary way of saying 快得像闪电. "疾" has the archaic meaning of "fast; quick", which is rather unproductive in forming phrases and words nowadays, but you can still see it in phrases e.g. 疾如闪电, 迅疾 (a literary way of saying "fast, rapid"), 不疾不徐 (unhurried, unhurriedly; lit. not fast (and) not slow) or 眼疾手快 (agile; lit. quick eyes and quick hands).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.