I was suddenly reminded of this poem today:

Mo Mo


I sell dreams, cheap
following my inclinations like a dog who sold his master
I sell epochs,
my body crosshatched with scars
I sell time, diarrhetic
penniless as fresh air
I sell country, motherland disappears
I sell space, earth vanishes
I hold the universe in my hand and write you a love letter

I sell holidays, together with loneliness
in ignorance of the world
I sell everything:
life, breath, death
But tonight you must listen
I'm going to kiss you seriously
and turn over like a sunken boat
You're the ocean
the only thing I have left

translated by Wang Ping and Lewis Warsh

I believe that Wang Ping is: 王屏 but I'm not totally sure. I don't know who Mo Mo is or could be. Some other details on the source material:

Avant-Garde Chinese Poetry
1982-1992: 6 Poets
Translated by Wang Ping

But I think it was actually published in:

New Generation: Poems from China Today, 1999

Any ideas? Who is Mo Mo? What was the original of "Sold Out"?

1 Answer 1


From a quick search, 默默 is the pen name for the poet 朱伟国 of the 撒娇派, a certain school of modern Chinese poetry:

I wasn't able to find a list of his oeuvre though.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.