In this chess video, chess grandmaster 杨凯淇 describes a recent remarkable chess game where super-GM Caruana violated a chess principle:
在这个局面当中,走了象吃c3。直接用自己的bǎolǐng象却换掉了对方的这个c3马。
杨凯淇
I don't know what "bǎolǐng" means here, although I'd guess bǎo is 保. In English, we'd call the bishop the "fianchettoed bishop", borrowing from Italian. I'm also not sure if 却 is correct. So we might translate this to:
In this position, [he] moved the bishop to c3. [He] directly swaps his fianchettoed bishop for his opponent's c3 knight.
Question: What are the correct characters for 直接用自己的bǎolǐng象却换掉了对方的这个c3马?