0

In the context of asking a chinese person who is living in say, spain, for not too long a period, is the above sentence correct if I want to ask “did you come here all by yourself?/are you here all by yourself?”? Another possibility I thought of was 你到這裡一個人嗎

3
  • 2
    你一個人到這裡嗎 is correct, but it is better to use '来' instead of '到 ' for 'come' because 到 mostly mean 'arrive'. of course '来到' in '你一個人来到這裡嗎' would mean 'came and arrived'
    – Tang Ho
    Feb 3 at 9:23
  • In what context would you use 來到 instead of 到 ?
    – M. Van
    Feb 3 at 17:38
  • 1. 你來美国 (you come to the USA) 2.你到美国 (you arrive at the USA ) 3. 你來到美国 ( you come and arrive at the USA) . 來 and 到 describe a single action; 來到 is an action with a result complement. All three are valid and common sentences just 來到 being a more detailed description of the action. If it is just 到, it could be 被運到, 被送到 or 被押到
    – Tang Ho
    Feb 3 at 17:52
1

你一個人到這裡嗎 is mostly correct. The complete version is 你是一个人到这里来的吗

A native way of saying so is 你是自己来这里的吗?A more northern version of it is 你是自个ge3(儿)来这(儿)的吗?

你到這裡一個人嗎 Is not correct.

0

你一个人到这里来吗? 你一个人来这里的吗? 你自己一个人来西班牙? 你一个人来西班牙吗?

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.