Could you please let me know which of these sound right and why the other ones sound wrong? I'm not sure about the difference between 不 and 无.
出其不意,攻其不备
攻其不备,出其不意
攻其无备,出其无意
攻其不备,出其无意
攻其无备,出其不意
都可以用吗
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityUsually you can use any of them, but "攻其无备,出其不意" is the best one.
The reason is this word is from 《孙子兵法》, an ancient military book by a famous military strategist Sun Wu(孙武), and it is "攻其无备,出其不意" originally in that book.
Also, in 《现代汉语词典》(第7版), there is "攻其无备,出其不意" under "出其不意" as an example.