What is the best way to say a standing order ?

Just to be clear I am referring to a bank standing order where I set it up such that my rent is paid by bank transfer on a monthly basis.

  • 我的房租是經過(由)銀行帳戶"定期自動支付".
    – r13
    Apr 10 at 21:57
  1. The most literal translation is 常行指示 ('standing instruction'). It is seen used in HSBC and Standard Charted documents. BOC uses 常設指示, which is similar.
  2. 定期/按期 (regular; periodical) + 付款/支付 (payment) are also possible, perhaps more idiomatic, translations of standing order in banking (see here), but they are not literal. They also do not specify if the regular payment is pre-instructed by a bank account holder.

Keep it simple:

automatic repayment


automatic payment

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.