2

怎么读“÷”号在这个等式里? 《16÷8=2》

须要读"chú"吗?或者,chúyǐ?

"shíliù chú bā děngyú èr".

在现代汉语规范词典有这个定义:

除法
chúfǎ
名 求一个数的若干分之一的运算方法。如16÷8=2。

How should "÷" be read aloud in the dictionary entry above?

2
  • 1
    Just a very very minor point, 李 -> 裡/裏; and it's not quite idiomatic to use 朗讀 in Chinese for 'to read aloud'. Saying “÷”號該怎麼讀 is perfectly fine! – L Parker Jun 7 at 10:20
  • 1
    Oh, or “÷”號的讀法是什麼 'What is the way of reading the "÷" sign' – L Parker Jun 7 at 10:35
5

You should read it as "chúyǐ". "除" and "除以" have different meanings in mathematics.

16 除以 8 等于 2

16 除 8 等于 0.5

That means "16 除以 8" is equal to "8 除 16" and equal to "16 ÷ 8 = 2"

I am from China. When I was a student and learning maths, there were many error-prone questions using the different meanings of "除" and "除以" to trip up students.

If you are careful enough or you are taking some exam, please read "除以". But reading it as "除" is also OK because many Chinese people also often make the same mistake in daily life.


Difference between “除以” and “除” from Chinese Q&A website.

一个数“除以”另一个数,则前数是被除数,后数是除数。
一个数“除”另一个数,则前数是除数,后数是被除数。
如“36÷6”读作“三十六除以六”,其意思也可说成“6除36”,它即是“用6去分36”


Complaints about “除以” and “除” from 知乎.

用a去除b,b用a除,以a除b,b被a除,b除以a,好玩吗?这是一种自我折腾,并非文化博大精深。


4

In Cantonese it's more convenient to say . But in standard Chinese, it's good practice to say 除以, and it makes more sense too:

16除以8 <=> (我)以8除16 = (I) divide 16 with 8

Where 以8 is the phrase 'with 8' adverbial to 'to divide'.

This also meets the subject + + object construction in many parallel sentences:

排除萬難 he overcame all the obstacles

新政府為民害 the new government rids harm for the people

1
  • 1
    So to read this specific equation I would read "chu3yi3" for "÷". Understood; thanks. – goPlayerJuggler Jun 7 at 13:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.