FYI, you're overemphasising the importance of this.
Firstly, the de facto international Chinese character radical indexing standard is the Kangxi system for orthodox characters, which is what Unicode primarily focuses on, not Xinhua dictionary's Simplified Chinese system (which itself is derived from the Kangxi system).
Secondly, radicals are not character components, they're only dictionary indexing tools. For example, the radical of 「年」 is 「干」, but you cannot decompose 「年」 to get 「干」.
Pretty much everything you've listed has Unicode encodings, and has an associated Pinyin:
- ⼹, KANGXI RADICAL #58 SNOUT, U+2F39
- 彐, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5F50, U+5F50, Pinyin: jì
- ⼬, KANGXI RADICAL #45 SPROUT, U+2F2C
- 屮, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C6E, U+5C6E, Pinyin: chè
- ⻋, CJK RADICAL C-SIMPLIFIED CART, U+2ECB
- 车, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8F66, U+8F66, Pinyin: chē
- ⾀, KANGXI RADICAL #129 BRUSH, U+2F80
- 聿, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-807F, U+807F, Pinyin: yù
- ⺇, CJK RADICAL TABLE, U+2E87
- 𠘨, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20628, U+20628, Pinyin: jī
- (Not a Unicode radical)
- 冃, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5183, U+5183, Pinyin: mào
- ⺪, CJK RADICAL BOLT OF CLOTH, U+2EAA
- 𤴔, CJK UNIFIED IDEOGRAPH-24D14, U+24D14, Pinyin: shū
Now, most people won't know or use these Pinyin values, but that's hardly the fault of the Unicode digitisation committee. It's up to the IMEs to support this, and the support will only happen if the people or customers demand it.
Since it doesn't look like there is such a demand, you can infer that the feature isn't that important.