What does "来" mean in "如果你不按照安全手续来的话,你可能会受伤的.

I usually have some sort of idea with these things, even when I'm wrong. But with this, I have no clue at all.

Thanks so much!!! This is a great resource!!!


This use of 来 replaces the actual verb.

Here is the dictionary definition:


So your sentence can be paraphrased as 如果你不按照安全手续(/)的话,你可能会受伤的.

Other examples: 你搬不动,我来吧。== 你搬不动,我搬吧。


This sentence is the abbreviation of 如果你不按照安全手续来"做"的话,你可能会受伤的.


In this example, it means follow.

If you do not follow the safety procedures, you may be injured.

The following content is not rigorous, only for easier understand.

The basic means of is come to (here). The antisense of , go to (there).

到我家Come to my home.

in this example means someone's position will come to my home.
in your example means your operate will come to the goal of safety procedures.



I think here is similar with go with or follow in English. Like:

If you don't follow the rule, you'll get hurt.


來 = Do it that follow the (mentioned) way


As was said above, 来 replaces a verb, and as your question suggsts ambiguity, perhaps it isn't integral to the meaning, and possibly debatably redundant if taken further:

如果你不按照安全手续来"做/操作"的话,你可能会受伤的.. (extension)

如果你不按照安全手续来的话,你可能会受伤 (original)

如果你不按照安全手续.. 你会受伤. (abridged)

But here, 安全手+来+的话 it ties bound units, as in ... 续, 来,看,来,听,来过来出来进来回来起来用来, 的 dynamically, and perhaps predicating the omitted.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.