Hear me out.
Recently I rediscovered the 2010 classic "Doin' Your Mom" by Ray William Johnson (https://www.youtube.com/watch?v=5t53TcKIlMc), and since the song is not really stimulating, my mind started wandering.
How would you express "doing your mom," or a similar, less inappropriate phrase, in Chinese? In the song, Ray William Johnson is doing your mom as an ongoing and regular action, not right now at this moment, so I don't think we would use "在" and certainly not "正在." Rather, this is an action that he does, and is still doing, habitually. So the action is ongoing, unfinished, and not necessarily happening right now. How would we express this in Chinese? Part of me wants to use "着" but I feel like that might not be right either. Would it be right to just say "我干你妈"? It seems too simple, but again, I really am not sure.
I appreciate any help you can give me. (I promise, this question is not a joke).
I'm having your leftovers
is grammatically identical to your example in the question, but in no way does it imply that me eating your leftover food is an ongoing action.