Can someone translate? “Grandad Hughie” and “Nana Norma” to Chinese for me please, as I do not trust Google Translate to be right.
Well, that depends, not so simple in Chinese:
the father of the husband is 爷爷 yéye
the father of the wife is 外公 wàigōng
the mother of the husband is 奶奶 nǎinai
the mother of the wife is 外婆 wàipó
Hughie gets transliterated as 雨神 yǔshén or 休吉 xiūjí
Norma gets transliterated as 诺尔玛 nuoěrmǎ or just 诺玛 nuomǎ
Talking directly to granma or grandad, just say 爷爷 yéye, 外公 wàigōng, 奶奶 nǎinai, 外婆 wàipó.
Referring to them, put the name first:
雨神 yǔshén 爷爷 yéye, 诺尔玛 nuoěrmǎ 外婆 wàipó
Every relative has a different title in Chinese! I will never remember them all!
It depends on the relationship between you and the person you are addressing:
- Blood Relatives (Note, the way to address the same type of relative varies with the geographic regions)
- Your father's father (Grandad): 祖父,爺爺,阿公
- Your father's mother (Nana): 祖母,奶奶,婆婆,阿嬤
- Your mother's father (Grandad): 外祖父,外公,(外家)阿公
- Your mother's mother (Nana): 外祖母,外婆,(外家)阿嬤
- Typical - Addressing Elders
- Male (x Grandad): X爺爺, x公公, 阿公
- Female (x Nana): x奶奶, x婆婆, 阿嬤
x - Surname. Note, for Chinese, it is unpolite to address the elder by his/her first name.