The following sentence uses 到 as a result complement but I don't understand why it to has 得 before 到。
Any help identifying the grammar on this one would be greatly appreciated.
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Possibly off topic, but:
The meaning of
他们都想得到比现在更多的东西 should be considered in context, and could be very different.
they all want to get more than what they have now.
(see edit) 如果他们知道这些情况，
他们/都/想得到(xiang3 de5 dao4)/比/现在/更多的/东西，也就不会妄自行动了。
they can all figure out more than what we currently have thought. grammar reference
In the second case, should be “想的到” in stead of “想得到”。 The word starts from “想到” and adding a 的 in the middle indicates the ability of doing something，so “想的到” means being able to figure out.