Person 1 says: 我不想再见到你

Person 2 says: 谁想再见着你

Why does Person 1 use the word 见到 and Person 2 use the word 见着?

Is there any different meaning between using 见到 and 见着 in this context?

3 Answers 3


Person 1 says: 我不想再见到你

Person 2 says: 谁想再见着你

In this case, 见到 and 见着 mean the same. This use of 着 works as a resultative complement. It's worth to mention that 着 should be pronounced as zháo. E.g. 猜着了, 找着了, etc.


No difference, 到 is more formal, 着 is less. In this use, 着 is pronounced "zháo,ㄓㄠˊ". However, it can be pronounced another way, and the meaning changes.

谁想看着(zháo,ㄓㄠˊ)你 - Who wants to see you.

谁想看着(zhe,ㄓㄜ)你 - Who wants look at you? Or, who wants to keep an eye on you?

Example sentences:

鑰匙找不着(ㄓㄠˊ)了 = 鑰匙找不到了.

看着(ㄓㄜ)他,別讓他跑了 - Keep an eye on him, don't let him run away.

Have fun:)

ADD - Another fun to note/know about the tone of "着":

着(ㄓㄠˊ)火了 (2-3-4) or (2-3-5)

着(ㄓㄠ)急了 (1-2-4) or (2-3-5)

  • 1
    Hi, did you mean "zháo" (阳平) as in 找不着 (zhǎobuzháo)? Nov 29, 2021 at 19:17
  • 着 in 找不着 (can't find) functions differently from the 着 in 在找着 (is looking for)
    – Tang Ho
    Nov 29, 2021 at 20:28
  • @GiuseppeRomanazzi 找不着 (3-4-2).
    – r13
    Nov 29, 2021 at 20:39
  • @TangHo This is a difficult word to explain.
    – r13
    Nov 29, 2021 at 20:39
  • It should be pronounced as zháo in 谁想再见着你, not "zhāo".
    – dan
    Nov 29, 2021 at 23:57

见到你,到 means "reach". My eyesight reaches you.

见着(zháo)你,着 means "touch". My eyesight touches you. Related words are like 着落,着地,着凉

These two words are basically the same meaning. My feeling as a northerner is 见着 is more oral and informal. 见到 in the oral language is also fine so they mean the same in your example.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.