1

I have a couple of problems concerning this sentence:

庚辰,具疏投進,上命校書館印布正文,其後玉堂權尚游、尹趾仁請下兩南,竝注疏印進,學士大夫皆印藏而賞。

  1. How does 上命 relate to the previous clause (具疏投進)?
  2. I am not sure how to understand "尚游" in this context.
  3. In the sentence @請下兩南@ the word “两” refers to 玉堂權 and 尹趾仁 ?

1 Answer 1

1

by google, the text in question is korean related, so, my answer would be less accurate 😿

https://blog.daum.net/choiss2166/7573427

始克成書・名曰禮記類編・庚辰・具疏投進・上命校書館印布正文

[崔錫萬・字汝時] written a book, named “禮記類編”. on the day “庚辰”, he submitted a notice (疏 —> 奏疏, i’m not sure the proper english translation) to the emperor (具疏投進). [after reading], the emperor ordered (上命) the institution (校書館) to print and distribute (印布) the corrected text (正文)

玉堂

“玉堂” is the name of korean government institutions, in ancient time

https://baike.baidu.hk/item/弘文館/50841219

therefore, “尙游” is the name (most likely 字, or 名) of an official (mr 權) in such institution.

In the sentence @請下兩南@ the word “两” refers to 玉堂權 and 尹趾仁

i don’t think so, my best guess is some entities’ name started with “南”

1
  • Thanks this clarifies a lot, I completely messed up this sentence :).
    – McCzajnik
    Dec 12, 2021 at 18:53

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.