by google, the text in question is korean related, so, my answer would be less accurate 😿
https://blog.daum.net/choiss2166/7573427
始克成書・名曰禮記類編・庚辰・具疏投進・上命校書館印布正文
[崔錫萬・字汝時] written a book, named “禮記類編”. on the day “庚辰”, he submitted a notice (疏 —> 奏疏, i’m not sure the proper english translation) to the emperor (具疏投進). [after reading], the emperor ordered (上命) the institution (校書館) to print and distribute (印布) the corrected text (正文)
玉堂
“玉堂” is the name of korean government institutions, in ancient time
https://baike.baidu.hk/item/弘文館/50841219
therefore, “尙游” is the name (most likely 字, or 名) of an official (mr 權) in such institution.
In the sentence @請下兩南@ the word “两” refers to 玉堂權 and 尹趾仁
i don’t think so, my best guess is some entities’ name started with “南”