My teacher prepared a (large) batch of sentences to study. One sentence is:
我也不知道怎么冒犯他了。
Here I see two interpretations of this sentence:
I also don't know how to offend him.
I would naturally interpret this sentence as: "我" ("I") is deliberately trying to 冒犯 ("offend") 他 ("him"), and the 也 ("also") implies that there is another person participating in this attempt to offend him.
I also don't know how I offended him.
I'm guessing this is the intended meaning, but I'm not sure how to reach this without utilizing some kind of "meta" knowledge.
Question: Does this sentence mean "I also don't know how to offend him" and/or "I also don't know how I offended him"?