The word 好! in Chinese is used to say "All right" and "OK". But I often see some other suffixes with it. So far, I have noticed the following versions:

a) 好!

b) 好啊!

c) 好的!

d) 好吧!

e) 好了!

What's the difference? Are they interchangeable? And, in what situations are they used?

1 Answer 1


a) 好! Excellent! / that would be nice! (confirmation)

When you shout "好!" it means exactly as "Excellent!"

"好!" also means to approve others' idea.

b) 好啊!OK (confirmation)

  • hao3a5 / hao3a1:

    When your friend asked you if you want to have a walk, you would respond with "好啊!"

  • hao3a4

    Used in ironic way: Look what you have done! / Let's see what's next(fake approve)

c) 好的!Yes (confirmation on assignment)

When your boss ask you to prepare for a presentation, and you would probably answer "好的".

d) 好吧!all right (confirmation because you have to)

Your mom asked you to do some housework before you can play computer games, after failing begging her, you answered "好吧"

e) 好了!

  • Confirmation when you finished doing something: have you done your homework? "好了!"

  • Stop it / that's enough: "好了! stop talking anymore"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.