So I'm reading a novel and I have seen the author write 苗 multiple times, putting it at the end of a sentence. I am confused to as what the author is doing by writing 苗 at the end of a sentence, at first I thought it was a typo but the author has done it multiple times. So I searched up what 苗 was, and it meant seedling in Chinese but that still doesn't clear my confusion as to why its at the end of a sentence. I'm wondering if 苗 does have a meaning at the end of a sentence or if the author is mistakenly putting it there.

An example: “继续轰炸,务必将这些海怪军团通通炸死苗。”

1 Answer 1


It would only make sense to me as a native speaker if this is a typo and it is supposed to be 喵, the Onomatopoeia for a cat's meow.

If this is the case, it's either that the character who said it has some connection to cats or possess cat-like quality. (Like being anthropomorphic) In this usage, it's like how in English you can write a cat saying 'I'm purrfect'.

It could also just be a way to appear cute. Like how in English you can write UwU.

The same usage can be observed in various Japanese popular media.

  • Thanks for confirming, yeah I think this is a typo by the author.
    – Huy
    Mar 9, 2022 at 14:56

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.