I was writing on LangCorrect, and received the following feedback:
A sentence of my writing: 但是他有些法律上的问题,我也不太熟悉法律,所以不知道怎么办。
Feedback: 他有些法律上的问题 means he has some questions on some legal matters, not sure if that is what you want to say.
That's not what I want to say, I want to say "he has some legal problems" (as in, he is in trouble because of some legal issue). I'm writing from a woman's perspective: she's complaining about her husband having legal problems.
Obviously the problem (no pun intended) stems from the word
CC-CEDICT: 问题 (wèntí) question / problem / issue / topic / CL: 個|个
meaning both "question" and "problem". Honestly, I flat-out don't know how to fix this.
Question: If 他有些法律上的问题 means "he has some legal questions", how do I say "he has some legal problems"?