The quote goes as follows.


English translation:

Years ago, we were told, the lotus pond in the middle of the park was planted with red water lilies.

The pond is in modern day 228 Memorial Park in Taipei. The only measure word function I can find for 顷 is as an area equivalent of more than 6 hectares, which does not seem to fit here. I also guessed 顷莲花 could be a specific flower, but did not find anything to back that up.

  • 3
    顷 is a unit(公顷 and 顷), but in practice, you can just treat it as a quantifier like 块,, and not necessarily related to the real geometry size.
    – sfy
    Jul 16, 2022 at 15:19
  • Thank you! I can not mark the question as answered since your post is a direct reply. I'm still pretty new to this community, so I don't know if you should post another answer, or if an admin could just mark the question as answered.
    – timseb
    Jul 16, 2022 at 15:22
  • Glad to help, and don't worry about that, maybe somebody has more detailed answers.
    – sfy
    Jul 16, 2022 at 16:20

1 Answer 1


According to Baidu, 池的量词为:


Here it says:

"qing" is used as a count-measure word for things.

They say, years ago
the lotus lake in the park
was once full of red water lilies.

Or, the author missed out XX顷大的



For me, 66 000 m2 is way too big for a pond, that's a lake!

  • As mentioned above, the most probable answer seems to be that it's a general measure word in this context. The pond can be spotted here and it's certainly not very large. I will mark the question as answered.
    – timseb
    Jul 17, 2022 at 7:47

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.