Can someone assist with providing the correct Chinese characters for the saying "bu da jie" which means unrelated.

This saying appears in the Suzhou dialect so it is quite common in our household, but I don't know how to write this.

  • 6
    不搭界 (literal translation: not reaching the boundary)
    – user58955
    Nov 28, 2013 at 1:38
  • Yes, it should be 不搭界. I remember in Suzhou dialect, this word sounds like "fu da ga".
    – Huang
    Nov 28, 2013 at 3:53
  • @Huang - yes, quite similar to that
    – going
    Nov 28, 2013 at 11:01
  • @Huang That's the pervasive pronunciation in most of the Wu dialects. Dec 3, 2013 at 3:52
  • I, as someone from Northern China, have used this term very frequently, although I tend to pronounce it as 'bu da ga'. I always thought it as a slang derived from Beijing dialect. It is interesting to know it actually came from Wu dialects. Dec 8, 2013 at 4:26

1 Answer 1


不搭界 (bùdājiè in Mandarin) is a common informal expression in Wu dialects (which include Shanghainese and the Suzhou dialect). Its literal meaning, as indicated in the comments, refers to 'not having a common boundary'. In current usage, it refers to two matters, objects or people having no shared connection or relationship.

An example, of two people quarrelling:

A: 阿拉从此浑身不搭界!
B: 随便侬!

A: We don't have anything to do with each other from now on! (lit: We from now on are unrelated all over the body)
B: Whatever! (Lit: “Do as you wish”)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.