I'm trying to say, "He goes home once a year". However, I struggle with the correct placement of 一次 in a sentence. I somewhere saw 他每年回一次家, which seems strange to me, is this order correct? 他每年一次回家 seems more appropriate to me.

1 Answer 1


他每年一次回家 seems more appropriate to me

No, the [counting word] 一次 has to go after the verb

It has to be [回家(v) + 一次 (counting word)] or [回(v)+ 一次(counting word) + 家(object)]

The difference between 回家一次 and 回一次家:

  • 回家一次 treats 回家 (go home) as a single word and 一次 as a counting word that counts the verb 回家

  • 回一次家 treats 回 (return) as a verb, 家 (home) as an object, and 一次 as a counting word that counts the verb 回

In both cases, the counting word follows the verb

He goes home once a year

Both 他每年回家一次 and 他每年回一次家 are correct translations

Other examples of a counting word following a verb:

  • [駕車][一小時] (drive one hour) --> [verb] + [counting word]

  • [駕][一小時][車] (drive one hour car) --> [verb] + [counting word] + [object]

  • [一小時][駕車] (one-hour drive) is ungrammatical in Chinese, the same as 一次回家

Notice: 一小時駕駛 (one-hour drive) is grammatical because 駕駛 can be treated as a noun

  • Addition: the difference between 回家一次 and 回一次家 is that the former sounds ever so slightly more formal than the latter.
    – L. F.
    Sep 5, 2022 at 4:54

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.