A girl that I like frequently calls me 笨蛋. I want to confess my feelings to her and wasn't sure if saying 我知道我很笨蛋。 or 我知道我是笨蛋。makes more sense gramatically.
2 Answers
笨蛋 is a noun (a person who is silly), while 笨 is an adjective, so you'd want one of these:
我知道我很笨,…… [很 + adjective]
我知道我是(个)笨蛋,…… [是 + noun]
Presumably you'd want the latter to echo your romantic interest's wording.
I don't believe it's grammatically correct to say 我很笨蛋 since 很 would normally be followed by an adjective (or something functioning as an adjective).
I consulted the God Cupid, his Chinese is good, for a Greek!
我知道我很笨,不善于表达自己的感情,但是我是真心话你。你可以做为我的女朋友吗?
真心话你:真心喜欢你
In the name of love,
One man in the name of love!
Good luck! Let me know what she says!