I've seen this character used to mean "狗公" (“pervert; lecher”) in Cantonese, according to Wiktionary, and pronounced gau2 gung1, as though the single character is representing two characters at once. It doesn't seem to be included in "The Table of General Standard Chinese Characters" (accessed on http://hanzidb.org/character-list/general-standard) or CC-Canto (a Cantonese dictionary accessed on https://cantonese.org/), but it does give results on Google Images. Does it have a status similar to the character duang1, which has no Unicode representation but is widely recognized by young people due to its use as Internet slang (https://en.wikipedia.org/wiki/Duang)? An authoritative source, such as an official dictionary, would be best.
P.S. I also found that 狗公 is used in Gan and Min Nan as well as Cantonese (https://en.wiktionary.org/wiki/%E7%8B%97%E5%85%AC#Chinese). I'm including this in case it is helpful.