OK, so I was browsing Wiktionary — as one does — and found out about the word 模特兒 'model', which is apparently pronounced mótèr, with just 2 syllables. there's also an alternative pronunciation, mótè'ér, which looks more "normal" as something you'd expect from a loanword, but I'm not curious about that relatively expected pronunciation
rather, I'm kind of puzzled by mótèr. you usually only see ~兒 pronounced as a non-syllabic -r when it's the diminutive suffix in erhua, like in 一點兒 yīdiǎnr and so on. also coda /l/ and /r/ in loanwords usually becomes its own er syllable (usually ěr and spelled 爾)
but since 模特 mótè without the -r is a thing as well, I wonder if 模特兒 just didn't come later somehow? with the ~兒 added as a suffix and also to make the word sound more like English model, French modèle...
so basically, what I'm asking is:
- why is 模特兒 like that, with a non-syllabic -r for mótèr? why doesn't it just use 爾 like most other loanwords?
- and also, are there any other loanwords like 模特兒 where a non-syllabic 兒 -r is used, like to transcribe a coda /r/ or /l/?