Chinese uses Coverbs for a lot of prepositions, and has compound/serial verbs, which is different coming from English. So I have phrases like this in English, how would you translate them to Chinese?
- "We cross across the crossy cross." (This is cross [verb] across [prep] crossy [adj] cross [noun]. How would you use the same word basically, where it is a verb, noun, adjective, and also a coverb/preposition in Chinese. I'm making a fantasy language and unsure how a language like Chinese would handle this situation.)
- "We arrived at the arrival spot." (Here, arrive and arrival, and potentially "at", are all the same concept).
Looking at here for other coverbs, how about these too?
- "We start from the start." (to start coverb = 从 cóng, as "from", but also the verb start and noun start)
- "We face toward the face." (to face coverb = 朝 cáo, as "toward", and face verb and noun)
Basically what I'm trying to get at is, how can you use a coverb which is also used as a verb and/or a noun? If these are bad examples, then what is the most complex example you can conjure up? Please write the pinyin and/or English gloss because I am new to Chinese and don't know the characters quite yet. I'm trying to see the literal gloss and how it handles words which serve multiple functions in a single sentence.