I had this idea for a while in my mind.
It is known that Algeria in Chinese language is 阿尔及利亚, which is a direct translation from it's English equivalent.
In Arabic, Algeria is called الجزائر (Al-Jaza'ir).
My question is theoretically speaking : Is it possible to change the chinese name of Algeria to some other chinese equivalent that somewhat falls on the original name ? The first ideas that came to my mind were (Zhe-Zai-Er) or (Jia-Zai-Er) ? If so, how do we choose the Hanzi/Characters to represent the new name ?
A second question is related to Chinese diplomacy history : Did China deal with any form of Countries changing their diplomatic names before ?