I find it very difficult to understand the difference between them . For example in this sentence: 网上购物能够受到人们的喜爱。

2 Answers 2


The difference between the two is "tense".

受 - to receive/get/obtain.

受到 - have/has received/gotten/obtained.

Note that is used as a verbal complement to indicate the (successful) completion of an action.

  • 网上购物受到人们的喜爱。- Online shopping has gotten people's love.

  • 网上购物受人们的喜爱。- Online shopping gets people's love.

Another example:

  • 他佷受到(人们的/大家的)尊重 - He has received broad respect (from the people).

  • 他佷(人们的/大家的)尊重 - He receives broad respect (from the people).

  • 1
    “他很受到尊重” is not natural and idiomatic enough. If you want to use 受到+尊重, a word before 尊重 (e.g. 他受到大家的尊重, without 很)is more natural.
    – Havier
    Feb 15 at 23:25
  • @Havier No objection here. Add 大家的 is a more complete sentence.
    – r13
    Feb 16 at 0:06
  • 1
    perhaps this answer could do with a little edit along the lines suggested by Havier? Feb 16 at 8:55
  • @goPlayerJuggler Suggestion accepted.
    – r13
    Feb 16 at 13:44

受 is a standalone verb and able to express more meaning by compounding other word (e.g. 受到, 承受,遭受,接受). In your sentence "网上购物能够受到人们的喜爱。", You can use 受 here to express "to receive" (网上购物能够受人们的喜爱) and it also makes sense. Most people use "受到" instead of "受" to express "to receive" just because "受到" is more narrowly defined.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.