你(you)能(able)借(lend)我(me)橡皮(an eraser)用(which is to be used)一下(for a moment)吗(ok)?
I have 2 translations against the original sentence.
- Can you lend me an eraser for a moment? (free translation which was got from deepL)
- Can you lend me an eraser which is to be/for used for a moment (my translation which is an unnatural translation but I think that this sentence is more closer to the original sentence).
For me, I want something like corresponding "for" in English, between "你能借我橡皮" and "用一下吗?"
I want to know your thoughts about this.