我放这个东西在这里 or 我在这里放这个东西, which is correct? I think they are both OK in most cases. For example,
出门前,妈妈悄悄地放了100元钱在我的书包里。= At the time I am leaving home, my mom put 100 yuan in my bag without telling me. 放了100元钱 is more impressive.
出门前,妈妈在我的书包里悄悄地放了100元钱。= At the time I am leaving home, my mom put 100 yuan in my bag without telling me. 在我的书包里 is more impressive.
But the most popular structure of the sentence is using 把 and 放在. Such as,
我把那个东西放在那个地方了。= I have put that thing in that place.
出门前,妈妈悄悄地把100元钱放在了我的书包里。= At the time I am leaving home, my mom put 100 yuan in my bag without telling me.
我把你的书放在你的桌子上了。= I have put your book on your desk.
This is a typical SOV structure when you use 把 in front of an object.
Where should you put the whereabouts in a sentence? Is it before or after the verb?
Usually, if the location is where the action happens, you want to put it before the verb. For example,
我在书店买了一本书。= I bought a book in the bookstore.
If the location is the destination, then you may want to put it after the verb. For example,
我把那本书退还给书店了。= I have returned that book to the bookstore.