1

I am browsing the wiktionary data for the Chinese terms, and found 一子失著,滿盤皆輸. What does that mean, is that two words that have the same definition? Or some sort of orthographic thing I am not aware of for representing more complex concepts?

  • (Pinyin): yī zǐ shīzhāo, mǎnpán jiē shū
  • (Zhuyin): ㄧ ㄗˇ ㄕ ㄓㄠ, ㄇㄢˇ ㄆㄢˊ ㄐㄧㄝ ㄕㄨ

I see there is both a simplified and traditional form of that whole sequence of characters, so it's not that. How does this work, what role does the comma play and is this one single word or multiple synonyms? If it's one word, please explain how the comma gets used in these types of situations.

1 Answer 1

1

一子失著 and 滿盤皆輸 are two independent phrases, "one mistaken step (in chess play)" and "losing the whole game", combined, it calls for acting prudently.

https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=18913&webMd=1&la=0

https://zhonghuachengyu.18dao.net/%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%88%90%E8%AA%9E/%E4%B8%80%E5%AD%90%E5%A4%B1%E8%91%97%EF%BC%8C%E6%BB%BF%E7%9B%A4%E7%9A%86%E8%BC%B8

4
  • Are they supposed to be used and written with the comma and all 8 characters divided in half? Or are you supposed to use half at a time, no comma?
    – Lance
    Commented Mar 22, 2023 at 14:46
  • It is usually with a comma in between to indicate this is a two phrases idiom and how to read properly.
    – r13
    Commented Mar 22, 2023 at 15:31
  • 1
    No, you cannot use just half of the whole sentence. It is actually saying that IF 一子失著, THEN 滿盤皆輸.
    – PdotWang
    Commented Mar 22, 2023 at 17:40
  • @PdotWang Not necessarily, each phrase has a complete meaning, so they can be separated to make a sentence - 我因一子失著, 導致滿盤皆輸 = 我滿盤皆輸的原因是一子失著.
    – r13
    Commented Mar 22, 2023 at 22:07

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.