3

I saw a single row of characters with no punctuation:

忠美聖愛仁義利義好哀恕

I believe this is a proverb relating to Confucian values, but I can't break it into separate words.

Zhongmei (忠美) might be loyalty.

Sheng-ai (聖愛) is probably love between humans and gods.

Ren-yi (仁義) is compassion.

Li (利) might be benefit.

I can't even figure out the boundaries of the words, much less the grammar.

3 Answers 3

4

I would attempt to break it up as follows:
忠美圣  爱  仁义  利义  好哀恕

And from there we have something like:
The honest and virtuous sage loves benevolence, righteousness, morality, and justice [and here is where I am somewhat uncertain because of the many possible readings of 好] and readily sympathizes with and forgives others.

2

I think there may be a character missing. Like: 忠美圣 爱仁义 X利义 好哀恕

Or 利 might be 礼, like 忠美圣 爱仁义礼义 好哀恕

0

It's meaningless, just some words randomly put together. Nothing related to Confucianism.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.