1

I would like assistance with translation of the text and seal,enter image description here if possible. I think it's written in Calligraphy.

Thannk you, Stan

1 Answer 1

3

It is a poem by a Qing Dynasty painter-calligrapher Huang Shen, who was known as one of the Eight Eccentrics of Yangzhou.

The poem is:

籃內河魚換酒錢,

蘆花被裏醉孤眠。

每逢風雨不歸去,

紅蓼灘頭泊釣船。

It basically discribes the life of a fisherman, who sells fish for money to buy wine and always stays with his boat despite the weather.

The signature is:

寧化黃慎

(Huang Shen from Ninghua)

The seal is:

果正

(Guozheng, born Wang Changshan, according to this only source, is a Buddist and a painter-calligrapher today)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.