0

货色 either means just goods or kinds and quality of goods, I believe.

货 is 货物 I think.
色 is either 颜色 or 特色

这是一座文化超级市场,新奇货色的不时出现对在寻求知识的顾客带有强烈诱惑。

新奇货色:goods of novel type and appearance or just novel goods???

How to translate 新奇货色?

1
  • It can be both, newer types, styles, and appearances, that have never been seen before, than the existing goods in the display.
    – r13
    Jun 12 at 0:49

2 Answers 2

1

I would translate "货色" to "stuffs".

1
  • So how would you translate the whole sentence?
    – Pedroski
    Jun 12 at 21:20
1

Explanations on 汉典 (www.zdic.net)

货色:

(1) [goods]∶商品的品种或质量

  • 上等货色

(2) [rubbish]∶比喻人或思想言论、作品等(含贬义)

  • 修正主义货色

(3) [stuff]∶价值不大的著作、演说或主意

  • 小说里充满无聊的货色

(4) [property and beauty/appearance]∶财货和美色


英语 goods, (derog.)​ stuff, trash

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.