Which is correct?
Even if ChinaSage is correct, I don't see this relationship! Please help me visualize this relationship! How is laughing "like bamboo rocking in the breeze" ?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhich is correct?
Even if ChinaSage is correct, I don't see this relationship! Please help me visualize this relationship! How is laughing "like bamboo rocking in the breeze" ?
Neither is correct.
The "radical system" as mentioned in your question is just merely an indexing technique and nothing more. There is little reason to read any more into it than that.
As for 笑 itself, you can take a look at the definition from Outlier:
FORM
笑 was originally composed of grass (艹, now written 𥫗) and dog (犬, now written 夭). Its meaning in early texts is “to smile from joy.” One scholar suggests that the original meaning may be “the joy that dogs feel when they come upon a grassy field.” [Reference, p. 250-251; Reference, p. 875]
The references given are:
It is assumed the original meaning was, rather specifically, “the joy that dogs feel when they come upon a grassy field.”
This does make 笑 a rather unique character if their theories are correct as most Chinese characters are phono-semantic compounds.
This is also a possible explanation: originally, 'books' were rolls of bamboo strips
笑
Decomposition notes 字形分解说明 [?]:
(- 犬 dog who tries to read a book 竹 is funny)
I could understand that a cow might feel joy seeing a luscious grassy field, but a dog? Not much to lift your leg at!