So far I have
President • 总统
FOUNDER • 创办人
CEO • 主席
CMO • 营销总监
Are these the correct characters to use on a business card for each title listed above?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
I will go over your list one by one. Please note I am talking about the mainland and not sure it is true for HK or Taiwan.
1) President • 总统
It is true only if this president is managing a country, otherwise don't call him/her 总统. Depends on the type of organization, a president could be:
总统 if he/she is the top governor of a country
主席 if he/she is the leader of a club
董事长 if he/she is the chairman of a board
校长 if he/she is the leader of a school
So this one could be tricky and you really need to bring the context in.
2) FOUNDER • 创办人
This translation is fine, or you can say 创始人.
3) CEO • 主席
Most cases this will be translated to 总裁, but it can also be left as is and no translation required... It has been kind of a fashion to print CXO in the business card or title.
4) CMO • 营销总监
This is fine.