I found out on Baike Baidu (cf. here) that the novel Hyperion by Hölderlin is translated to 希波淋 where the author has the transcription 荷爾德林.
On the other hand, many questions are left open and I don't find the relevant information on google even if I type Chinese.
- Was this novel ever translated into Chinese?
- If so, what is the subtitle "oder der Eremit in Griechenland" translated to?
- I'm particularly interested in the translation of one sentence out of this novel. Namely, the sentence: "...das ist ein sonderbarer Bettler? seinen letzten Pfenning wirft er in den Sumpf!" on this page. (Note that according to modern writing rules, to my knowledge, the word "Pfenning" is written "Pfennig" in standard German nowadays.)
Of course, I could use google translate or deepL to translate these sentences. But, honestly, the software cannot provide an adequate translation as there are always many words in Chinese to translate one word in German. It also cannot take into account that the novel was published 1799 - and what I want to achieve with my translation is some sort of anachronistic style, i.e. a translation with words out of this century. Except this, the translation software cannot take into account the context of the whole book. And if there is an official translation by an expert, all this is useless anyway, because I would rather prefer a quotation than a translation.