In my learning of Chinese, I am exploring two related sentences: the first is the simple statement Each file in this folder is the latest version
里 这个 文件夹 的 文件部 最新的版本
Or perhaps, one should or could leave out the translation for the word version and simply write: 里 这个 文件夹 的 文件部 最新
In English, one can use the word “copy” instead of “version” Thus, could one write the above as: 里 这个 文件夹 的 文件部 最新的 抄件
the next question is making the imperative: please make sure that each file in this folder is the latest version
你 保证 里 这个 文件夹 的 文件部 最新
Just because I learned it, I like the “check” verb. 你 检查 里 这个 文件夹 的 文件部 最新 你 核实 里 这个 文件夹 的 文件部 最新 你 查证 里 这个 文件夹 的 文件部 最新
Of course, this post would not be complete without including the result of Google Translate (which I looked at after I worked on this myself)!
该文件夹中的每个文件都是当前版本
确保该文件夹中的每个文件都是当前版本