《萝图荟萃》 is the title of the catalogue of the imperial map collection from 1760. However, according to various dictionaries, 萝 means "radish" which makes no sense in this context.
Some scholarly papers translate it as "assemblage of distinguished maps", or as "royal compilation of territorial maps". This does not seem to fit either.
What is a meaningful English translation of this title? What is the meaning of 萝图 in this context?