When I'm buying food in China, especially in the street but sometimes also in restaurants, people often ask me if it want "là".
I know that means "spicy" and I really enjoy spicy food. As there's not really a word for "yes" in Chinese I often answer "我爱辣" (Wǒ ài là).
Everybody understands me but I'm not sure if it's pidgin Chinese or actually a perfectly valid expression.
For instance I've learned that "辣" means spicy, but maybe it also means "spiciness". Anyway I do know that equivalent Chinese and English sentences are usually not word-for-word literal translations.