In the song 学猫叫 (Xue Mao Jiao) are two lines that seem to have similar English translations:

  • 我想要当你的小猫猫 - "I want to be your cat"
  • 想要变成你的猫 - "I want to be your cat"

Do 当 and 变成 mean the same thing in this context, or has my English translation lost nuances that make the words different somehow?

2 Answers 2


当 = be (in a role/ in a position)

变成 = change into/ become (something)

  • 我想要你的小猫猫 - "I want to be your little kitten"

  • 我想要变成你的猫 - "I want to become your cat"

The translator didn't follow the lyrics word for word


想要变成你的猫 - "I want to become/change into your cat"

  • "pussycat" sounds nicer!
    – Pedroski
    Nov 10, 2023 at 13:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.